[기타]/[중국어] 공부자료

중국신문듣기읽기 / 2020.12.23 疫情改变韩国婚俗 答谢礼市场意外火爆 코로나19 한국 결혼문화 바꿔 뜻밖에 상품 많이 팔려

Fun일상 2020. 12. 31. 13:11
728x90
반응형

* 疫情改变韩国婚俗 答谢礼市场意外火爆 -코로나19 한국 결혼문화 바꿔, 뜻밖에 상품 많이 팔려

본문 출처 - https://www.imandarinpod.com/

  新冠疫情正改变着韩国民众婚宴风俗和婚礼风尚,结婚答谢礼市场意外火爆。韩联社12日报道,首尔上班族李某上月办婚礼,大幅削减酒席桌数,以遵守防疫管控规定。前往观礼的宾客面临两个选择,一是观礼后留下来参加宴席,二是不参加宴席,改收红酒作为答谢礼。尽管李某准备了不少红酒,但还是不够,只能临时再买。观察人士表示,韩国民众在疫情期间尽量减少聚餐,反而带火了红酒、年糕等结婚答谢礼市场。据酒水行业8日数据,海特真露集团第三季度红酒销量同比增加55%。韩国葡萄酒厂商“奈良酒窖”预计今年销量同比增加20%。购物网站G-market和Auction近一个月用作答谢礼的年糕销量也分别增加13%和16%。

 

본문이 복사 되지 않을 때에는 밑의 파일을 다운 받으세요 (워드 & 한글판)

疫情改变韩国婚俗答谢礼市场意外火爆.docx
0.01MB
疫情改变韩国婚俗 答谢礼市场意外火爆.hwp
0.04MB

 

 

본문 MP3파일 듣기 (클릭) 05:5~07:14 까지

 

*듣기 파일 다운 받는법 (재생 되는 MP3파일은 다운이 가능합니다)

1.  빨강색 글씨 클릭하고 듣기 파일 창으로 이동한다.

2. 파일 듣기 창으로 이동 화면에 보이는 오른쪽 부분의 3 있는 부분을 누르고 파일을 다운 받는다.

 

 

 

본문 병음 보기

**연습 방법

1. 본문 듣기를 클릭 

2. 밑에 있는 병음을 보면서 듣기 속도에 맞춰 지속적으로 반복

3. 반복을 할 때에는 성우의 억양을 최대한 모방하면서 읽습니다.

 

 

 * 블로그나 뉴스를 찾아 보니 정말로 결혼식날에 답례품으로 와인을 선물하는 경우가 많이 늘어났다고 하네요.


 

따수미 프리미엄 난방텐트 1-2인용

COUPANG

www.coupang.com

728x90
반응형